Stanišić: Reč Metohija vizantijska kulturna tekovina
Reč Metohija znači manastirsko dobro, to je grčka, u stvari vizantijska kulturna tekovina. Mi smo bili pripadnici te kulture i to je normalno došlo kao takva kulturna tekovina. Razlog zašto ova reč bode oči institucijama u Prištini je što se na prostoru koji se zove Metohija nalaze naši najdragoceniji kulturni spomenici, kaže za Kosovo onlajn Vanja Stanišić, profesor Filološkog fakulteta u Beogradu.
On kaže da je Metohija naziv koji ima dugu istoriju i da on ne sme da se dira.
„Druga je stvar da li mi sada to možemo da sprovedemo u delo, ali sigurno ćemo se boriti i dalje da se vrati u život“, ističe Stanišić povodom već višegodišnjeg negodovanja vlasti u Prištini pri upotrebi reči Metohija.
Profesor Stanišić ukazuje da Albanci imaju drugi istorijski naziv za teritoriju Metohije, nizija Dukađinska, odnosno Rafši i Dukađinit.
„Dukađin je teritorija na albanskoj strani i to je bilo vojvodstvo vojvode Jovana ili Đina - Dukađina. Kada se pojavio naziv Rafši i Dukađinit na kraju i ne treba mnogo da nas interesuje. Ako neko drugi ima svoj naziv to nas ne bi moralo da brine ukoliko nas ne ugrožava. Ako počne da nas ugrožava, onda je to druga stvar“, navodi Stanišić.
O tome zašto su Albanci utiska da njih ugrožava upotreba reči Metohija, naš sagovornik kaže da je to tako jer je jasno da je na tom prostoru sve srpsko.
„Ako kažemo Metohija sve je jasno. Naši najvažniji manastri nalaze se uz samu granicu sa državom Albanijom. To što oni to drugačije zovu nas se ne tiče dok ne bi neko tražio da se to zameni nazivom Rafši i Dukađinit. To ne može“, izričit je ovaj profesor.
Sličnih slučajeva, kako navodi, ima i u svetu.
„Postoji primer Koreje i Japana. More koje je deo okeana između Koreje i Japana, Japanci zovu Japansko more, a Korejanci Istočno more. Svi Korejanci bi ustali ako bi im neko tražio da to more zovu Japansko more“, kaže naš sagovornik.
0 komentara